My name is Karen Whittle. I moved to Italy in 1997 after studying Italian and German at Exeter University. I began my working life in Italy as an English teacher before shifting my focus to translation in 2000. I work in the combination IT>EN and my main field of interest is the humanities, my principal speciality being academic writing. In addition, I also have ample experience in other sectors, in particular art, cinema, tourism, food and drink, oenology, marketing and fashion, as well as more technical sectors such as business, law and finance. I also revise texts written in English by non-English speakers. I have been a full member of AITI, the Italian Association of Translators and Interpreters, as a non-fiction editorial translator since 2013. For the Italian Public Administration, I am registered on MEPA under the name Whittling Words – Scolpire parole.